车文化语料库翻译和国际传播团队【2022-2024】
一、团队基本概况与人员构成
平台全称:中国车文化语料库翻译与数字化传播研究团队(2022-2024年)
学术定位:聚焦汽车文化术语翻译标准化、车文化语料库数字化建设、跨文化传播策略研究三大核心方向,服务国家“文化出海”战略与汽车产业国际化需求。
团队核心成员:孔令翠、程树华、李春兰、黄列梅、卢开砚、许立红等人。
二、团队工作职责
团队职责涵盖六大领域,包括:汽车术语翻译标准化研究,车文化语料库数字化建设,跨文化传播策略创新,汽车翻译教学体系改革,多语言翻译能力拓展,学术交流与智库服务。
三、核心活动
⑴ 第五届体认语言学研讨会第五分论坛
⑵ 外语学科建设与人才培养特色论坛
⑶ 领克国际化人才培训项目
四、研究成果与影响
团队在论文发表、著作出版、科研获奖、成果转化等方面取得丰硕成果,每个成果均以段落形式展开:
学术论文发表:团队成员在《上海翻译》《当代外语研究》《翻译研究与教学》等核心期刊发表论文10余篇,普通类汽车相关论文40余篇,已收录70多篇汽车论文入《车文化研究》专辑第一辑。
著作与教材出版:出版学术著作《汽车发展建设--基于汉英语料的阅读与翻译》,系统梳理汽车发展历史与翻译实践。教学资源方面,《领克国际化人才课程数字资源库》包含视频教程、电子教案、翻译案例库,获评吉利学院“优秀教学资源库”。《汽车专业英语》数字化课程集成语料库、翻译练习、模拟实训等功能,支持学生自主学习与教师远程教学。
科研获奖与荣誉:胡萍副教授论文“汽车文化翻译工作坊共享平台建设方法与教学应用初探”获2024年全国高等院校英语教学学术论文评选三等奖。李春兰教授论文“吉利汽车品牌的广告语言特征与翻译研究”获2024年吉利学院学报优秀论文。团队获评吉利学院“优秀科研团队”(2024年)。

成果转化与社会影响:“领克国际化人才培训项目”为领克工厂提供定制化翻译培训,提升员工跨文化沟通能力,助力企业海外市场拓展。汽车术语翻译标准化研究成果被多家汽车企业采纳,成为行业翻译规范参考。团队主办的学术会议与论坛提升吉利学院外语学科的社会影响力,吸引多家媒体报道。